حضرت مسیح موعود علیہ السلام کی ایک فارسی نظم کا منظوم اردو ترجمہ از حضرت سیدہ نواب مبارکہ بیگم صاحبہؓ ، جس کا مطلع ہے۔ ’’اے محبت! عجب آثار نمایاں کردیزخم و مرہم برہِ یار تو یکساں کردی‘‘۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔اے محبت کیا اثر تو نے نمایاں کر دیازخم و مرہم کو رہِ جاناں میں یکساں کر دیا تو نے ’’مجموعِ دو عالم‘‘ کو پریشاں کر دیاعاشقوں کو تو نے سرگرداں و حیراں کر دیا تیرے جلووں نے بہت ذرے کئے خورشید وارخاک کی چٹکی کو مثلِ ماہِ تاباں کر دیا تیرے زائر ہیں ترے اعجاز کے منت پذیرواپسی کے چُن دئے در ، دخل آساں کر دیا ہوش مندانِ جہاں کو تو نے دیوانہ کیا’’خانۂ فطنت‘‘ بسا اوقات ویراں کر دیا کون دیتا جان دنیا میں کسی کے واسطےتو نے اس جنسِ گراں مایہ کو ارزاں کر دیا ختم ہیں تجھ پر جہاں کی شوخیاں عیّاریاںکیسے کیسے تو نے عیّاروں کو نالاں کر دیا آ گرا جو آگ میں تیری وہ بھُن کر رہ گیاجانتے تھے جو نہ رونا ان کو گریاں کر دیا اے جنوں! دیوانہ ہو کر ہوش آیا ہے مجھےمیں ترے قربان! تو نے یہ تو احساں کر دیا تیری خوں خواری مسلّم ہے تپِ عشقِ شدیدخود تو ہے کافر مگر ہم کو مسلماں کر دیا ہر جگہ ہے شور تیرا کیا حقیقت کیا مجازمشرک و مسلم سبھی کو ’’سینہ بریاں‘‘ کر دیا وہ مسیحا جس کو سنتے تھے ’’فلک پر ہے مقیم‘‘لطف ہے اس خاک سے تو نے نمایاں کر دیا (درّعدن ایڈیشن ۲۰۰۸ء صفحہ۲۸۔۲۹ بحوالہ الفضل۲؍ مارچ۱۹۴۰ء)